За храбре и мудре
youtube

За храбре и мудре

jevrejski-jesua-grcki-isus

ЈЕВРЕЈСКИ ЈЕШУА или ГРЧКИ ИСУС

– Највеће библијско откриће савременог доба; Додатак: Превод јеванђеља по Матеју са хебрејског 

Аутор: Нехемија Гордон

Повез: меки

Број страна: 186

Формат: A5 (20 x 14 cm)

Цена: 450 дин

Нема на залихама

Detaljne informacije o proizvodu:

Матејево јеванђеље изворно је писано на хебрејском језику, а потом је превођено на арамејски и грчки, а са тих језика на све светске језике. Оно, на сваком језику света, садржи у себи бројне контрадикције које збуњују како зналце тако и лаике. Једино на изворном језику на коме је писано тих контрадикција нема! Сматрало се да је хебрејски оригинал Матеја изгубљен, али је амерички лингвиста Џорџ Хауард 1986. године пронашао изворно издање и превео га на енглески!

Настала је права академско-теолошка пометња! Ово откриће се сматра равним епохалним открићима кумранских списа или списа из библиотеке Наг Хамади! Књига се чита као најузбудљивији трилер. Оно што је од посебног значаја за нас – превод на српском језику Матејевог јеванђеља једини је светски превод поред енглеског!

Многи су замерали Исусу што је рекао: „На Мојсијеву столицу седоше фарисеји и књижевници. Све што вам ОНИ кажу да држите, то држите…“ Међутим, у хебрејском оригиналу су записане другачије Исусове речи: „Све што вам ОН (Мојсије) каже да држите, то држите…“ Ова и слична открића бацају потпуно ново светло на Исусове речи.